十月 13 2003

我的日語學習經驗(1)

我的日語學習經驗跟一般人應該很不一樣,大家參考看看。

正式開始學日文是大四修了一年的日文課,4學分。用的教材是「新日本語的基礎 I」,大概教到第12課,不過我當時只學到大約第6、7課而已。後來有去過一次救國團開的日文課,也不過學到第10課左右,後來工作忙、人又懶就沒去了。但是因為有在玩電視遊樂器的關係,所以日語50音一直沒有忘記。

後來突然有機會來日本留學,主要是日本教授大概是覺得我們有用漢字,而且語言到日本再學就可以了,所以如此不濟的日語也可以到日本留學,可以說是運氣很好,但是也很辛苦,蠟燭兩頭燒就是這樣吧。

到了日本也沒有去語言學校,一邊準備研究所的功課,一邊自己加強日語能力。幾乎是把日語當作半個母語來學。以前看了好幾年都沒有進步的日語課本,一下子三個月內就把I、II兩冊一共50課讀過去了。現在正在準備日語檢定二級的考試。

也是因為這樣才搞了很多笑話,但是壓力也很大,因為我自己覺得剛開始進步很大又很快,現在似乎有到了一個高原期的感覺,現在的情形是基本的溝通沒問題,但是要講的得體、精準就不容易了。這沒有其他方法,就是多閱讀、多聽、多背、多講,盡量去揣摩一些細微、微妙的不同。

我現在害怕一種情形;「一些詞句有我不知道的意思,或是有特殊的使用時機」而我卻不知道,講出來失禮。例如以前聽過一個笑話,一位西方人參加中國的結婚典禮,乾杯的時候為了賣弄成語,結果要大家「同歸於盡」!?字面上看起來好像是「一起把…弄到沒有」好像有乾杯的意思,其實差了十萬八千里,搞不好其他人還以為酒裡有毒呢!

Related Posts:

發表迴響